Некроманты, как и саперы, ошибаются только один раз...
Поскольку выходные были весьма дождливые, то в основном я только и делал, что читал. ПЛиОшечку вестимо. И, Седьмое Пекло, как же меня задрал этот перевод. Нет, я не большой знаток английского, но такими темпами я уже и сам начну читать в оригинале (хотя не люблю этого делать и обычно прибегаю к этому, как к крайнему средству). Потому что помимо с первых страниц режущих глаз идеологических разногласий типа лорда _королевской!!!_, мать его за ногу, десницы, мне постоянно лезут в глаз всякие баги редактуры на вроде: "и тут он радостно обрадовался" и прочего в том же духе. К середине второй книги ИП я уже начал тщеславно считать, что игроки на моей форумке пишут в разы лучше. Ну или, по меньшей мере, ничуть не хуже ;Р Но, народ, молю и заклинаю, если вы знаете еще какой-то перевод помимо Соколовского, пазязя, киньте в меня ссылко, бо изнемогаю, сил моих нет 

Насчёт русскоязычных - не знаю, что и посоветовать.
В общем, если ты не найдешь нормальный перевод, рано или поздно и у тебя то же самое вырастет =)
Кстати, гугл выдал, что есть еще перевод некой Н. Виленской.